| ■指輪英語覚え書き | Farewell/さらば(再会の期しがたい場合に使う) Good-byとFarewell、指輪物語ではちょくちょく出てくるんだけど、使い方にどう違いがあるのが分からなかった言葉。上の意味は、1952年発行の岩波英和辞典から。 別の辞書だとGood-byよりも改まった言い方って書いてあったけど、実際の所、指輪物語の中での使い方を見ると、岩波版の意味が合うのかも。 だって、ボロミアが今際の際にアラゴルンへ'Farewell Aragorn! Go to Minas Tirith and save my people! I have failed'(おさらば、アラゴルン!ミナス・ティリスに行き、わが同胞を救ってください!私はだめだったが。)と言い残しているから。 今日、ここを読んでいてちょっと涙が出てきた。 ボロミアは心の底からゴンドールの民を愛していたんだなあと、改めて思ったのでした。
|
|
|